© 2016 Bon Voyage Travelers. Proudly created with Wix.com

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Pinterest Social Icon
  • Instagram Social Icon

This site contains affiliate links, which means we receive an amount if you make a purchase using these links

Festival of music Petronio Álvarez

August 20, 2016

 

 

Este es en lo personal una de las más importantes muestras de cultura que puede llegar a tener Colombia y el mundo. Es un festival donde reina lo tradicional, el respeto por los ancestros, los orígenes de la música y el orgullo de ser afro; es una mezcla entre el baile, el viche, la comida y los pañuelos blancos.

 

In our opinion it is one of the most important festivals that shows a culture to Colombia and the rest of the World. Showcasing the tradition, the respect for their ancestors, the origin of the music and their pride of being afro is what this festival is about; you will find music, viche (traditional alcoholic drink), Pacific food and dancing with a white rag.

 

Su origen se da hace 20 años, el gobernador que se encontraba a cargo del Valle del Cauca en 1996, siente la necesidad de unir nuevamente la gente de la costa pacífica con los caleños (Personas que viven en Cali) y como excusa escogió la música para ser la conectora; al inicio se decidió hacer un festival mezclando la música popular con armonías del pacifico, era algo así como tocar música del pacifico con instrumentos no tradicionales (Guitarras, batería, piano…). Los primeros festivales fueron conciertos, que tuvieron una buena acogida en el publico caleño, pero pronto se dieron cuenta que necesitaban mas interpretes de la verdadera música del pacifico para que las orquestas pudieran tocar sus canciones; así que hicieron un recorrido desde el pacifico ecuatoriano hasta el Choco en Colombia. En esta búsqueda encontraron que los jóvenes, ya no tocaban música tradicional y que la cultura se perdía. Por lo tanto, la ideología del festival cambio y decidieron hacer una convocatoria a todos los grupos que tocaran música tradicional del pacifico a competir en este. El resultado fue increíble, hubo muchas inscripciones, se empezaron a crear nuevos grupos y la música con su cultura renacía como un ave fénix. Estos grupos competían contra las grandes orquestas; y aunque estas ganaban, el público se emocionaba mucha más con los grupos tradicionales. El público era en su mayoría de origen afrodescendiente, familias enteras venían a cantar y bailar; ellas daban ejemplo de cómo se debe respetar una tradición y como nos debemos sentir orgulloso de dónde venimos.

 

The first festival was 20 years ago, the governor from Valle del Cauca in 1996, felt he needed to reunite the people from the Pacific coast and the caleños (people who live in Cali) he used the music to connect them. In the beginning he made the festival mixing the music that was popular at the time with the music from the Pacific, it was like playing Pacific music without the traditional instruments instead using guitars, drums, pianos… The first festivals were concerts and it was popular with the people from Cali but soon they realised that they needed to use original artists from the Pacific so that the orchestra could really play the songs. They made a tour from the Pacific in Ecuador to Choco in Colombia. During this search they discovered that the younger generation didn’t play the traditional music anymore and the Pacific culture was starting to disappear, because of this, the ideology of the festival changed and they decided to make auditions for groups to compete, those that were successful would then perform in a competition during the festival. The result was unbelievable, so many people auditioned, new groups were created and the music from this culture was reborn like a phoenix. During the new festivals the tradition groups and orchestras would compete and even if the orchestras would win the public were more excited with the tradition groups. The majority of the public were afro, whole families would come to sing and dance, they were an example of how to respect a tradition and how we should all feel proud of where we came from.

 

 

El 10 de agosto del 2016, llegamos a la Unidad Deportiva de la ciudad de Cali en Colombia, este en un escenario para un aproximado de 60.000 personas por día; la organización era impecable al igual que la seguridad, al festival no se puede ingresar ningún tipo de alimento o bebida, la entrada es totalmente gratis y desde que ingresas, el ambiente es increíble, la gente, los atuendos, las cámaras y la música. Aquí también encontraras muestras gastronómicas; entre la comida y el viche (bebida alcohólica tradicional) te empiezas a sentir parte de ellos poco a poco y recuerdas que vienes de ellos, de una cultura que a través de la historia ha sido golpeada y castigada por tener un color de piel diferente, una etnia que muestra fuerza, una etnia que construyo los grandes imperios, una etnia que tiene como sinónimo la esclavitud, pero que a pesar de todo, es la etnia que tiene más viva su tradición y este festival es una muestra de ello.

 

On the 10th August 2016 we arrived to Unidad Deportiva in the city of Cali, Colombia, this stadium holds approximately 60,000 people; the organisation and security was great. You cannot take inside any food or drinks, the entry is free and from the moment you are inside the atmosphere is amazing; the people, the costumes, the cameras and the music. You will also find the local cuisine; between the food and the viche you start to feel part of the culture, a culture that has been beaten and punished for having a different colour skin, a race who shows strength, a race who has built empires, a race that has overcome slavery, this race has the more living tradition than most and this festival showcases that.

 

 

Así que una invitación, para todos aquellos que quieran vivir un festival diferente, fuera de lo moderno y lleno de tradición, el Petronio les abre las puertas para que bailen al son de la marimba, los currulaos, se dejen llevar por los tambores y agiten su pañuelo blanco.

 

So here is an invitation to all of you who would like to experience a different festival, out with the modern and in with the tradition. The Petronio has opened the doors to you all, to dance to the sound of the marimba, the currulaos, let your body be with the drums and wave your white rags.

 

Bon Voyage

 

 

 

Please reload

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Pinterest Social Icon
  • Instagram Social Icon

More posts you might like

10 Cosas para hacer en Lima - 10 things to do in Lima

Máncora, con un gato en mi mochila – Mancora with a cat in my bag

Cruzando frontera de Ecuador a Perú – Crossing the border Ecuador to Peru

10 reasons to travel - 10 razones por las cuales viajar!

1/3
Please reload